Em pauta, há anos, no setor elétrico:
-
A inadimplência bilionária nas liquidações da CCEE
-
As empresas de energia controladas pelo Estado debilitadas
-
A falta do programa de Resposta à Demanda
-
A curva de demanda nacional desatrelada das tarifas de ponta e fora de ponta
-
Subsídios questionáveis que oneram todos os consumidores
-
Os “gatos” que representam uma perda expressiva para todos
-
Interrupções não planejadas acima do limite regulatório
Mas, e daí?
No Brasil, pouco importa. Nossos dirigentes não tem compromisso com resultados, eficiência sistêmica e competitividade em relação aos países com quem disputamos mercados (notadamente BRICS – Brasil, Russia, India, China e África do Sul) em um prazo estabelecido.
Schpilkes é uma palavra do Yiddish que significa um estado de agitação. Schpilkes é o que falta para enfrentar os desafios postos e virar a mesa.
Power in Brazil: schpilkes is needed!
There is – quite clearly – an agenda for the Brazilian power sector:
-
The billionaire default (power clearing house)
-
State-controlled power companies in a very poor situation
-
The lack of Demand Response programs
-
The national demand curve disassociated to peak and off-peak tariffs
-
Questionable (huge) subsidies (paid by all consumers)
-
Power deft representing an expressive loss paid by all
-
Unplanned power interruptions above the regulatory limit
For years this it. But so what? Our leaders are not committed to results, systemic efficiency and competitiveness (notably BRICS – Brazil, Russia, India, China and South Africa) considering a time frame..
Schpilkes is an Yiddish expression that means a state of agitation. Schpilkes It is what we need to face the challenges and turn around this situation.